装甲师,德国党卫军第一装甲师进行曲歌词大意

社会热点 2023-04-06 08:19www.dkct.cn热点事件

德国党卫军第一装甲师进行曲歌词大意
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓
歌词原文(德语) ob"s stürmt oder schneit, ob die sonne uns lacht, der tag glühend hei?, oder eiskalt die nacht. bestaubt sind die gesichter, doch froh ist unser sinn, ja unser sinn; es braust unser panzer im sturmind dahin. mit donnernden motoren, so schnell ie der blitz, dem feinde entgegen, im panzer geschützt. voraus den kameraden, im kampfe ganz allein, steh"n ir allein, so sto?en ir tief in die feindlichen reihn. enn vor uns ein feindlicher panzer erscheint, ird vollgas gegeben und ran an den feind! as gilt denn unser leben, für unsres reiches heer, ja reiches heer? für deutschland zu sterben ist uns h?chste ehr. mit sperren und tanks h?lt der gegner uns auf, ir lachen darüber und fahren nicht drauf. und droh"n vor uns geschütze, versteckt im gelben sand, im gelben sand, ir suchen uns ege, die keiner sonst fand. und l??t uns im stich einst das treulose glück, und kehren ir nicht mehr zur heimat zurück, trifft uns die todeskugel, ruft uns das schicksal ab, ja schicksal ab, dann ist unser panzer ein ehernes grab.
弥撒?德国第一装甲师军歌中文歌词。。。
这首歌,一直被众多网友误解为“德国党卫军第一装甲师战歌”《SS闪电部队在前进》。其实,这首歌名为The Mass(弥撒),作者是一个叫Era的乐队。
Era,英文原意为“时代、世纪”,有人翻译为“创世纪”,是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi。
The Mass从风格上传承了Eric Levi匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,颇具魔幻色彩,给人无限的想像空间时而如摩西开海的壮阔,时而又像沙漠中拖动巨石的孤寂;从来源上讲它来自于脍炙人口的Carmina Burana(布兰诗歌),与Era的经典曲目Divano共熔一炉;从语言上讲歌曲所唱的并非德语或法语,而确实是拉丁语。

Carmina Burana(布兰诗歌)

The Mass改编自Carmina Burana(布兰诗歌),据说“二战期间德国党卫军第一装甲师军歌也改编于此”,导致调子相似而张冠李戴以为The Mass就是纳粹军歌。这个据说无从证实,但这样的解释从上下文的逻辑来看无疑是合理的。可以肯定的事实是可能同曲,一定异工。或者说他们只是各自都从Carmina Burana吸取了一些元素。而据说真正的德国党卫军第一装甲师战歌叫Panzerlied,作者是Von Oblt.Wiehle。

歌词大意
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。
无论面对风暴或是雪花,还是太阳对我们微笑;
火热的白天,寒冷的夜晚,扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影,我们加大油门全速向前!
我们生命的价值,就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列。
面对敌人所谓的屏障,我们给予轻蔑的嘲笑,然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃,如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命,如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,会给我们一个金属的坟墓。
德国党卫军第一装甲师战歌歌词是什么意思?
歌词
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓。
歌词原文(德语)
ob"s stürmt oder schneit,
ob die sonne uns lacht,
der tag glühend hei?,
oder eiskalt die nacht.
bestaubt sind die gesichter,
doch froh ist unser sinn,
ja unser sinn;
es braust unser panzer
im sturmind dahin. mit donnernden motoren,
so schnell ie der blitz,
dem feinde entgegen,
im panzer geschützt.
voraus den kameraden,
im kampfe ganz allein,
steh"n ir allein,
so sto?en ir tief
in die feindlichen reihn.
enn vor uns ein feindlicher
panzer erscheint,
ird vollgas gegeben
und ran an den feind!
as gilt denn unser leben,
für unsres reiches heer,
ja reiches heer?
für deutschland zu sterben
ist uns h?chste ehr. mit sperren und tanks
h?lt der gegner uns auf,
ir lachen darüber
und fahren nicht drauf.
und droh"n vor uns geschütze,
versteckt im gelben sand,
im gelben sand,
ir suchen uns ege,
die keiner sonst fand.
und l??t uns im stich
einst das treulose glück,
und kehren ir nicht mehr
zur heimat zurück,
trifft uns die todeskugel,
ruft uns das schicksal ab,
ja schicksal ab,
dann ist unser panzer
ein ehernes grab.

二战时德国党卫军装甲第一师(SS1)的军歌,相当的有气势,名字叫《SS闪电部队在前进》,后来成为了神圣罗马德意志第三帝国国家党卫军军歌。
德国装甲师战歌—闪电部队在前进(谁帮我把中文翻译出来,谢谢)
纳粹德国党卫军第一装甲师战歌

空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,寒冷的夜晚,扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,会给我们一个金属的坟墓。

semper crescis aut descrescis
vita detestabilis
nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem

nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
agestatem potestatem dissolvit ut glaciem

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia

Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano

Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia

Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!

Copyright © 2016-2025 www.dkct.cn 风趣网 版权所有 Power by